Тонкости перевода

Какие факторы нужно учитывать при заказе письменного перевода?

Письменный перевод текстов документов, книг, учебных пособий – востребованная и популярная услуга. Благодаря ей ученые, студенты, путешественники, преподаватели вузов смогут расширить свой кругозор и узнать основные тезисы зарубежных научных работ, пособий и статей. Но при заказе письменно перевода важно учесть несколько важных аспектов.

Срок выполнения перевода. Срочный перевод текста осуществляется в течение 12 часов, менее срочные в течение – 2 - 4 дней. При заказе срочного перевода стоимость услуги повышается на 20%. Это – стандартная ставка для переводчика, поскольку он жертвует своим личным временем ради вашего задания. Это – вполне приемлемая компенсация.

Норма. В этом пункте нет ограничений. Вы можете заказать перевод художественного произведения, текста документов, учебного пособия. Оплата производится за 1000 знаков без пробелов.

Доверяем профессионалам. Сегодня количество бюро переводов – радует и удивляет в Каждом крупном городе их свыше двух сотен. Но как проверить, то вы можете довериться переводчикам выбранного бюро? Все просто. Бюро, которые уверены в квалификации своих сотрудников, предлагают каждому клиенту такую услугу, как – бесплатный перевод. Оценить глубину знаний, скорость перевода и квалификацию филолога вы можете благодаря тексту до 1800 знаков без пробелов. Если вы останетесь довольны результатом, вы сможете заказать переводы текстов письменно именно в этом бюро переводов на hqtr.ru/pismennyj-perevod/.

Как распознать шарлатана? Квалификацию переводчика поможет проверить один простой прием – английские фразеологизмы. В любом художественном тексте есть фразы, которые можно заменить крылатыми выражениями. Вы можете попросить специалиста заменить эту фразу тремя-четырьмя английскими фразами-аналогами. Грамотный специалист вспомнит их в течении минуты, менее опытный потратит на это задание – 5-7 минут.