В Бурятии завершилась масштабная работа по сохранению литературного наследия. В Национальной библиотеке прошла презентация уникальной антологии современных бурятских писателей, над созданием которой трудился поистине народный коллектив — более ста человек самых разных профессий. В этой команде были не только филологи, но и студенты, учителя, библиотекари, журналисты, предприниматели и даже юристы, работавшие на добровольных началах.
Возраст участников проекта колебался от 17 до 80 лет. Все они прошли специальное обучение, чтобы тонко и точно переводить художественные тексты с бурятского на русский, сохраняя их самобытность и глубину смысла. Особую сложность представляли специфические понятия, такие как «бухэ барилдаан» (национальная борьба), которые было решено оставить без перевода для сохранения культурного колорита.
Антология выпущена тиражом в две тысячи экземпляров и будет передана в библиотеки и школы республики. Издание состоит из двух частей: в первой представлены произведения 12 современных авторов с параллельным переводом, а во второй — работы одного писателя, Александра Лыгденова. Этот проект стал ярким примером успешной программы по сохранению национальных языков в регионах России, сообщает arigus.tv.