Переводчик Google назвал Российскую Федерацию "Мордором"

Вольную интерпретацию этой и некоторых других фраз, касающихся России и россиян, сервис Google Translate выдает при переводе с украинского языка на русский.

Сервис Google Translate начал весьма своеобразно переводить некоторые слова и фразы с украинского языка на русский.

Так "Російська Федерація" переводится как "Мордор" (юго-восточная область Средиземья из книг британского писателя Джона Толкиена), фамилия министра иностранных дел России Сергея Лаврова Google — как "грустная лошадка". Кроме того, украинские СМИ сообщили, что слово "росіяни" переводится как "оккупанты", однако при использовании данного сервиса редакции ria.ru не удалось получить подобного результата.

Чуть позже Google пообещал исправить перевод слова "Россия" с украинского языка. Автоматический перевод - это сложная система, поскольку значение слов зависит от контекста, в котором они используются, поэтому бывают ошибки и неправильные переводы, сообщили РИА Новости в пресс-службе Google.

"Google Translate — автоматический переводчик, который работает без участия людей, используя только алгоритмы. Когда Google Translate создает автоматический перевод, он использует образцы из сотен миллионов документов, чтобы определить, какой вариант может быть наиболее правильным", — сказали РИА Новости в пресс-службе Google.

"Но автоматический перевод — это очень сложная система, поскольку значение слов зависит от контекста, в котором они используются", — добавил представитель компании.

"Поэтому бывают ошибки и неправильные переводы, которые мы стараемся исправить как можно быстрее, как только узнаем о них", — сказал представитель Google