Наверх

Апостиль на диплом

Апостилирование – этот процесс легализации документов, который наносится как специальный штамп. Данный штамп подтверждает подпись и печать человека, который выдавал данный документ.

Для чего необходим апостиль диплома

Без апостилирования документ не будет иметь юридической силы в другом государстве. Перед тем, как проставить Апостиль, следует обеспечить грамотный перевод. Особенностями перевода диплома считаются следующие:

  • точный перевод специальностей и предметов;
  • краткость и ясность;
  • понимание мельчайших деталей;
  • при необходимости возможность дословного перевода;
  • отсутствие эмоциональных выражений.

Апостиль на диплом предполагает также перевод всех надписей на печатях, подписях, правильная транскрипций ФИО, а также названий городов и учебных заведений.

Профессиональный переводчик из надежной компании сможет не только осуществить в полной мере нужный перевод, но и окажет дополнительные услуги, в частности нотариальное заверение, которое придаст документу юридическую силу. Апостиль представляет собой штамп, который проставляется на самом документе или на отдельном листе, пришитом к документу.

Как правильно выбрать услуги переводчика для легализации диплома

Перевод на итальянский, английский, немецкий и любой другой язык у одного переводчика вы не сделаете. Для этого придется обширное Бюро Переводов, где работает штат сотрудников с большим опытом и высокой квалификацией. Выбрать современное Бюро Переводов, которое оказывает качественные услуги, просто: достаточно обратить внимание на ряд параметров. Репутацию можно проверить, если ознакомиться с отзывами на тематических форумах от людей, которые уже легализовали дипломы с помощью данной фирмы. Обязательно стоит просмотреть разрешительные документы и ознакомиться со штатом специалистов. Чем больше опыт работ и чем обширнее штат, тем больше гарантий дает данная фирма.

Расценки зависят от многих критериев:

  • сложность документа;
  • количество специфической терминологии;
  • сроки;
  • редкость языка.

В любом случае стоимость оговаривается заранее, не меняется в течение процесса исполнения. Частные исполнители не могут гарантировать такого качества работы и зачастую срывают сроки исполнения. К тому же очень сложно найти частного переводчика с некоторых редких языков, а в Бюро Переводов всегда есть даже такие специалисты.

Размещение рекламы в газете «Pro Город»
+7(987)-156-00-63
Связаться с редакцией
progorodsamara@progorodsamara.ru
+7(987)-905-00-63
Отдел службы распространения:
+7(987)-156-00-63
Размещение рекламы на сайте
8 (917) 153-99-44
sales@progorodsamara.ru
Смотреть прайс-лист

При использовании материалов новостного портала progorodsamara.ru гиперссылка на ресурс обязательна, в противном случае будут применены нормы законодательства РФ об авторских и смежных правах. Редакция портала не несет ответственности за комментарии и материалы пользователей, размещенные на сайте progorodsamara.ru и его субдоменах.

Наименование: сетевое издание PROGORODSAMARA (ПРОГОРОДСАМАРА) Учредитель: ООО «Город Самара». Главный редактор: Борисов Игнат Сергеевич (progorodsamara@progorodsamara.ru, +7 (987) 905-00-63). Адрес редакции: 443013, Самарская область, г. Самара, Московское шоссе, дом 4, корпус 15, офис 703-704 Свидетельство о регистрации СМИ: ЭЛ № ФС 77 - 65325 от 12 апреля 2016г. выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций. Возрастная категория сайта 16+
Городской портал Самары — ProGorodSamara.ru © 2009-2014
Портал работает по технологии «ProSmi» © 2012-2014
Top.Mail.Ru Яндекс.Метрика