Имя Иисуса прошло многовековую трансформацию: ученые раскрыли истинное звучание

Международная группа исследователей из Нидерландов и других стран представила анализ лингвистической трансформации имени центральной фигуры христианства. Как сообщает akpars.ru, историческое имя, известное сегодня как «Иисус», изначально звучало как «Йешуа» или «Йешу» на арамейском языке — основном наречии Галилеи I века.

Согласно данным археологических находок, это имя было широко распространено в регионе. Его путь начался с арамейского, прошёл через иврит («Йегошуа» — «Бог есть спасение»), затем адаптировался к греческому языку как «Иесус» (из-за отсутствия звука «ш» в греческой фонетике). Латинская версия «Iesus» закрепила эту форму, которая позже трансформировалась в европейские аналоги, включая русское «Иисус».

Титул «Христос», как поясняют учёные, не является фамилией — это греческий перевод ивритского «Машиах» («помазанник»). Профессор Динеке Гоутман из Протестантского богословского университета (Нидерланды) отмечает: в I веке идентификация происходила через место рождения — например, «Иисус из Назарета».

Лингвисты предполагают, что изначальное имя могло звучать ближе к «Йахшуа», но упростилось из-за переводческих особенностей. Греческие тексты Нового Завета и последующие латинские версии сыграли ключевую роль в закреплении современной формы.

Несмотря на раскрытие исторического контекста, имя «Иисус Христос» остаётся сакральным в религиозной традиции. Исследователи подчёркивают: его смысл — «Бог спасает» — сохраняется независимо от языковых изменений, но полноценное понимание требует погружения в культуру и язык эпохи, пишет govoritufa.